現在、サイトをリニューアルしています。

【ニューホライズン3年】Unit1/Pop Culture Then and Now

この教科書をお持ちの方は、こちらのページをご覧ください。

学校で習う表現と異なる場合がありますので参考程度に見てください。

Part1(Starting Out)

これはビンセント・バン・ゴッホによる有名な絵画です。

それは多くの人々に愛されています。

バン・ゴッホは浮世絵に影響を与えられました。

この絵の中にはいくつかの浮世絵の版画が示されています。

それらは日本からヨーロッパに持ってこられました。

Part2(Dialog)

ベーカー先生:この絵も同じ人によって描かれたの?

光太:はい、そうです。

ベーカー先生:それはいつ描かれたのかしら。その年は本の中に書かれている?

光太:はい。それは1887年に描かれました。

ベーカー先生:なるほど。その当時、ヨーロッパで日本の文化は人気があったのよ。

Part3(Read and Think ①)

世界中の日本のポップカルチャー

日本のマンガとアニメのキャラクターは多くの国で愛されています。

ドラえもんは一つのよいの例です。

2012年に、彼は香港と台湾で特別な誕生日パーティーが開かれました。

多くのドラえもんのファンたちが、彼の100年「前」の誕生日を祝いました。

ほかの日本のポップカルチャーで人気のある例は、「かわいい」という単語です。

「かわいい」は、今では日本の外でも使われています。

たくさんの人々がハローキティ―の商品やほかのユニークなデザインのようなカワイイカルチャーにひきつけられています。

  1. 日本のマンガやアニメのキャラクターは日本だけで愛されていますか。
    No, they are not.
    (いいえ、ちがいます。)
  2. 香港と台湾の多くのドラえもんファンたちは何を祝いましたか。
    They celebrated his 100-year “before” birthday.
    (彼らは彼の100年「前」の誕生日を祝いました。)
  3. 今は何という日本語が日本国外で使われていますか。
    It is “Kawaii.”
    (「かわいい」です。)

Part4(Read and Think ②)

4月22日金曜日

ぼくは今日、浮世絵と日本のポップカルチャーについて読みました。

ぼくは以前それらについてわずかしか知りませんでしたが、両方とも外国でとても愛されていると知りました。

そのことでぼくは日本を誇りに思います。

ぼくは浮世絵が江戸時代の間、日本で大衆文化だったということも学びました。

実際、浮世絵の版画はポスターのように売られていました。

ぼくはマンガやアニメが、いつか浮世絵のように伝統的な日本の芸術になると思います。

もしかすると、カワイイカルチャーでさえ日本の伝統の一部になるかもしれません。

この考えはぼくを幸せにしてくれます。

  1. 浮世絵と日本のポップカルチャーは外国で愛されていますか。
    Yes, they are.
    (はい、愛されています。)
  2. 光太は浮世絵についてさらに何を学びましたか。
    He learned that it was pop culture in Japan during the Edo period.
    (彼は、それ(浮世絵)が江戸時代の間、日本で大衆文化だったということを学びました。)
  3. 光太はマンガとアニメについてどう思っていますか。
    He thinks they will be traditional Japanese arts like ukiyo-e someday.
    (彼はそれらがいつか浮世絵のように伝統的な日本の芸術になると思っています。)
関連記事