現在、サイトをリニューアルしています。

【ニュークラウン3年】Lesson3/Rakugo Goes Overseas(世界にはばたく伝統芸能) 【和訳】

この教科書をお持ちの方は、こちらのページをご覧ください。

【Lesson3】Rakugo Goes Overseas(世界にはばたく伝統芸能) 【和訳】

 学校で習う表現と違う場合がありますので参考程度に見てください。

GET(Part1)・和訳

放課後、教室に残っていたエマに健が話しかけます。

[chat face=”man1″ name=”健” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]ちょっといい?

[chat face=”woman2″ name=”エマ” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]ええ。

宿題を終えたところなの。

[chat face=”man1″ name=”健” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]えっと、英語落語公演のチケットを2枚持ってるんだ。

[chat face=”woman2″ name=”エマ” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]それは運がいいわね。

[chat face=”man1″ name=”健” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]ぼくと一緒に行かない?

[chat face=”woman2″ name=”エマ” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]喜んで。

私は昨年からずっと落語に興味があったの。

[box04 title=”Q&Aの解答例(準備中)”]

[Q]

[A]

[/box04]



GET(Part2)・和訳

英語落語を始める前に、落語家の大島希巳江きみえさんが落語について説明します。

私の落語ショーへようこそ。

あなたたちは今までに落語を見たことがありますか。

もし一度も見たことがなければ、いくつか覚えておくべきことがあります。

一人の芸人がある話を語り、そしてその中の全ての登場人物を演じます。

扇子と手ぬぐいが多くの物として使われます。

では、はじめましょう。

[box04 title=”Q&Aの解答例(準備中)”]

[Q]

[A]

[/box04]




USE-Read・和訳

大島希巳江きみえさんが英語落語の公演後に受けたインタビューが新聞に載りました。彼女はどうして英語落語を続けるのかに注意しながら読んでみよう。

落語は海を越えて

[chat face=”man2″ name=”インタビュアー” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]わたしは、クラウン・ニュースのデイビット・ジョーンズです。希巳江さん、今日の公演は本当に素晴らしかったです!

[chat face=”woman1″ name=”希巳江さん” align=”right” border=”red” bg=”none” style=””]ありがとうございます、デイビットさん。そう聞けてうれしいです。

[chat face=”man2″ name=”インタビュアー” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]わたしはあなたに、いくつか質問をしたいと思います。なぜ、英語で落語を始めたのですか?

[chat face=”woman1″ name=”希巳江さん” align=”right” border=”red” bg=”none” style=””]アメリカに住んでいたときに、多くの人が「日本の冗談を聞いたことがありません。ひとつ聞かせてくれませんか」と言っていたのです。

[chat face=”man2″ name=”インタビュアー” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]それは本当ですか。

[chat face=”woman1″ name=”希巳江さん” align=”right” border=”red” bg=”none” style=””]はい。彼らは、日本人は決して笑わないと思っていました。

だから私は、日本のユーモアを世界中の人と共有したかったのです。



[chat face=”man2″ name=”インタビュアー” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]どれ位の間英語で落語を演じているのですか?

[chat face=”woman1″ name=”希巳江さん” align=”right” border=”red” bg=”none” style=””]約20年間です。これまで多くの国に落語の公演に行きました。

これらのツアー(公演旅行)はとてもわくわくします。

[chat face=”man2″ name=”インタビュアー” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]これらの公演で何か困った事はありましたか?

[chat face=”woman1″ name=”希巳江さん” align=”right” border=”red” bg=”none” style=””]はい。いくつかありました。日本の習慣の中には他の文化と異なるものがあります。

例えば、私たち日本人がめんを食べるときは、音を立てます。他の文化では、これは行儀が悪いことなのです。

だからときどき、私はこのような日本の習慣について説明をしなければなりません。

そうすると、みんなが公演を楽しむことができます。

[chat face=”man2″ name=”インタビュアー” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]わかりました。あなたの次の計画は何ですか?

[chat face=”woman1″ name=”希巳江さん” align=”right” border=”red” bg=”none” style=””]引き続き世界中に笑いを広げることです。こうすることが世界をより平和にするでしょう。

[chat face=”man2″ name=”インタビュアー” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]お時間を取っていただき、ありがとうございます。あなたとお話できて楽しかったです。

[chat face=”woman1″ name=”希巳江さん” align=”right” border=”red” bg=”none” style=””]どういたしまして。

[box04 title=”Readingの解答例(準備中)”]

[1st Reading]

[2nd Reading]

[3rd Reading]

[/box04]



USE-Speak・和訳

準備中

関連記事