【Lesson2】France -Then and Now【和訳】
学校で習う表現と違う場合がありますので参考程度に見てください。単語は複数意味がある場合がありますが、この単元での使い方をメインに載せています。
GET(Part1)・和訳
健たちのクラスにフランス出身のゲストがやって来ました。
こんにちは。
私は、マリー・デュポン、フランス出身のドレスデザイナーです。
私は3年前に日本に来ました。
私はそのときからずっと、緑市に住んでいます。
私は日本のファッションとポップカルチャーに興味を持っています。
マンガのイメージが私のデザインに何年間も影響を与えています。
GET(Part2)・和訳
健がデュポンさんに質問をしています。
私があなたの年齢だったとき、私はよくマンガを買いました。
USE-Read・和訳
1段落
この絵は1876年に描かれました。
その中には多くの日本のイメージがあります。
たとえば、着物や多くの日本の扇を見ることが出来ます。
しかしながら、それは日本人の芸術家によって描かれたものではありません。
それはフランスの芸術家、クロード・モネによって描かれました。
2段落
19世紀の中頃に日本の浮世絵がフランス人の芸術家たちに衝撃を与えました。
モネは彼らの中の1人でした。
彼は浮世絵の版画に魅了されて200点以上の版画を収集しました。
彼は浮世絵を研究して、この絵をかいたのです。
この時代以来、日本の芸術がフランスの芸術家たちに影響を与えてきているのです。
3段落
今日、若いフランス人たちは、新しい方法で日本の芸術を経験しています。
多くのフランスの書店で「ドラゴンボール」や「ナルト」などを売っています。
これらのマンガは若いフランス人たちにとっては新しくて面白いのです。
キャラクターの顔ははっきりと彼らの気持ちを表しています。
彼らの動きは多くの方法で表現されています。
話はわかりやすく、はっきりしています。
こうした理由で、マンガはここ数十年間で大変な人気になりました。
4段落
このようにフランスの人たちは、何百年もの間日本の芸術を楽しんできました。
たぶん日本のどこでフランス文化の例を見つけることができるか、あなたたちは知っているでしょう。
もし知っているなら、私のブログに連絡をください。